• Esperienza
    Competenze specialistiche maturate sul campo in anni di lavoro nel settore delle traduzioni mediche, scientifiche e farmaceutiche

    La professione del traduttore medico e scientifico non si improvvisa da un giorno all’altro. È il frutto del costante impegno che giorno per giorno dedichiamo all’aggiornamento nei diversi settori in cui traduciamo: farmacologia, medicina preventiva, farmacovigilanza, medicina del lavoro, oncologia, cardiologia, psichiatria, medicina d’urgenza, biotecnologie, statistica medica, ortopedia, medicina della riproduzione, cosmetica.

    Esperienza -traduzioni mediche, traduttore medico scientifico, medicina, farmaceutiche, italiano, inglese, francese e tedesco - Pharmatrad
  • Affidabilità
    Il Responsabile PharmaTrad: un traduttore di esperienza e una figura costante su cui poter contare

    Vi affidereste a un medico le cui capacità e la cui formazione siano dubbie?
    Allo stesso modo è importante avere piena fiducia nel traduttore a cui affidate i vostri progetti di traduzione medico-scientifica.
    Affidabilità - traduzioni mediche, traduttore medico scientifico, medicina, farmaceutiche, italiano, inglese, francese e tedesco - Pharmatrad
  • Risorse umane
    Il valore aggiunto di consulenze di esperti nelle diverse aree
    medico-scientifiche

    Per ottenere traduzioni mediche assolutamente adatte al target il traduttore medico scientifico si avvale della consulenza di esperti (professionisti medici, informatori medico scientifici, sperimentatori, esperti di statistica applicata alla medicina, procedure regolatorie ecc.). Stiamo parlando di consulenze terminologiche o di vere e proprie revisioni specialistiche.
    Risorse umane - traduzioni mediche, traduttore medico scientifico, medicina, farmaceutiche, italiano, inglese, francese e tedesco - Pharmatrad
  • Accuratezza
    Revisione e attenzione verso il minimo dettaglio

    Per le traduzioni mediche, farmaceutiche e in ambito scientifico l’attenzione ai particolari è di estrema importanza. Un errore terminologico o di interpretazione può compromettere il senso di un testo e pertanto il raggiungimento dello scopo finale della traduzione nel campo della medicina.
    Accuratezza - traduzioni mediche, traduttore medico scientifico, medicina, farmaceutiche, italiano, inglese, francese e tedesco - Pharmatrad
  • Flessibilità
    Esperienze e conoscenze che il traduttore condivide in rete grazie alla tecnologia

    La condivisione delle informazioni in rete, importante ormai in quasi tutti i settori, lo è ancora di più in quello delle traduzioni mediche e farmaceutiche. Grazie a moderni strumenti tecnologici e terminologici il traduttore può ottenere informazioni e pareri in tempo reale e fornire ai clienti traduzioni mediche, farmaceutiche e in campo scientifico che siano efficienti ed efficaci
    Flessibilità - traduzioni mediche, traduttore medico scientifico, medicina, farmaceutiche, italiano, inglese, francese e tedesco - Pharmatrad
  • Formazione continua
    Formazione continua in medicina significa per il traduttore scientifico partecipazione a corsi di aggiornamento, conferenze, seminari e fiere mediche e farmaceutiche

    Il traduttore medico scientifico deve aggiornarsi di continuo partecipando a corsi ad hoc per le traduzioni mediche, farmaceutiche o biotecnologiche e scientifiche ma anche a conferenze o seminari sui settori in cui traduce, caratterizzati da un veloce turnover del lessico specialistico
    Formazione - traduzioni mediche, traduttore medico scientifico, medicina, farmaceutiche, italiano, inglese, francese e tedesco - Pharmatrad
  • Controllo qualità
    Una precisa routine di lavoro testata negli anni

    Scopo del controllo qualità è individuare ed eliminare, prima della consegna del prodotto finito (le traduzioni e/o le revisioni), gli eventuali errori introdotti nel processo traduttivo. E questo ancor di più in un settore dove comunicare sicurezza, efficacia ed efficienza è fondamentale.
    Qualità - traduzioni mediche, traduttore medico scientifico, medicina, farmaceutiche, italiano, inglese, francese e tedesco - Pharmatrad
  • Tempismo
    Il giusto compromesso tra velocità di esecuzione e accuratezza della traduzione

    Quello che oggi in medicina e farmacologia o nella ricerca scientifica più in generale è novità, sarà storia domani. Crediamo sia importante venire incontro alle esigenze dei nostri clienti in fatto di tempistiche, pur non rinunciando alla qualità del testo medico scientifico tradotto finale
    Tempismo -  traduzioni mediche, traduttore medico scientifico, medicina, farmaceutiche, italiano, inglese, francese e tedesco - Pharmatrad
Name *
Surname *
Company
Telephone no.*
Fax
E-mail*
Address
Town/city
Postcode
Skype
Website
Area of activity

Please send us a no-obligation quote for the translation of the document we will send you
 
Topic
Source language
Target language
N.B. One of the two languages must be Italian
 
Text length is
Words lines characters with spaces pages

Format of the original text:
The finished text must be in the following format:


Fields marked with an asterisk * are obligatory
 
Notes

Personal data processing information sheet pursuant to article 13 of Legislative Decree 196/2003
Dear Sir/Madam,
We wish to inform you that Italian Legislative Decree no. 196 of 30th June, 2003 (“the data protection act”) is to protect the personal data of persons and other entities.
In accordance with the above act, the data will be used in a correct, lawful and transparent manner to protect your privacy and rights.
Therefore, pursuant to article 13 of Legislative Decree no. 196/2003, please note the following information:
The data you provide will be processed for the following purposes: TO RECEIVE INFORMATION OR RECEIVE NEWS CONCERNING THE COMPANY AND ITS PRODUCTS
The data will be processed in the following ways: BY COMPUTER AND/OR ON PAPER
Provision of data is obligatory ONLY IN THE SPECIFICALLY MARKED FIELDS TO ENABLE US TO FULFIL THE OPERATION REQUESTED BY THE USER; any refusal to provide this data may mean that this REQUEST CANNOT BE FULFILLED.
The data will not be communicated to others, nor will it be disseminated.
The data controller is: Pharmatrad
The data supervisor is: Federica Borgini
You may exercise your rights with regard to the data controller at any time, pursuant to article 7 of Legislative Decree 196/2003.

English <> Italian

Federica Borgini
Tel.: +39 340 1066967 - Fax +39 0125 355370
email federica.borgini@pharmatrad.com
German <> Italian

Assunta Civita
Tel./Fax: +39 0131 867244
email assunta.civita@pharmatrad.com
French <> Italian

Beatrice di Venosa
Tel.: +39 0883 509382 - Fax: +39 0883 2231167 email beatrice.divenosa@pharmatrad.com
© 2014 pharmatrad - powered by imaginaria