• Erfahrung
    In jahrelanger Übersetzungspraxis gewonnene Fachkompetenzen
  • Zuverlässigkeit
    Der PharmaTrad Projektleiter: Ihr Ansprechpartner, auf den Verlass ist.
  • Humanressourcen
    Faktischer Mehrwert durch erfahrene Fachleute
  • Präzision
    Akkurates Gegenlesen, bei dem kein Detail ungeprüft bleibt
  • Flexibilität
    Geteilte Erfahrungen und Fachkenntnisse durch modernen Netzverbund
  • Kontinuierliche Fortbildung
    Teilnahme an Fortbildungslehrgängen, Konferenzen, Seminaren und Fachmessen
  • Qualitätssicherung
    Ein über Jahre bewährter, routinierter Arbeitsablauf
  • Kurze und zuverlässige Lieferfristen
    Die Goldene Mitte zwischen zügiger und akkurater Bearbeitung

Um besser auf unsere Kunden eingehen zu können, haben wir unsere Aktivitäten in drei Sprachenbereiche unterteilt, nämlich für Englisch, Deutsch und Französisch, für die jeweils ein PharmaTrad Team-Mitglied zuständig ist. Dieses Team-Mitglied bleibt stets Ihr fester Ansprechpartner beim gesamten Projektablauf, unabhängig von der Zahl der beteiligten Personen. Damit haben Sie die gleiche Anlaufstelle für alle Fragen – im Gegensatz zu Projektmanagern, die häufig fluktuieren.

foto Beatrice di Venosa
Französisch <> Italienisch

Tel.: +39 0883 509382 - Fax: +39 0883 2231167
email beatrice.divenosa@pharmatrad.com
curriculum vitae (file pdf) >>>

Professionelles Profil
signifikante Projekte >>>



Ausbildung:
• Mitglied von ATA (American Translators Association)
• Vereidigte Übersetzerin am Amtsgericht Trani
• TOEFL
• Hochschulabschluss in Fremdsprachen und fremdsprachlicher Literatur an der Universität Bari
• Abitur an neusprachlichem Gymnasium

Lehrgänge und kontinuierliche Fortbildungsaktivitäten:
• Chimica e biochimica di base per traduttori [Grundlagen der Chemie und Biochemie für Übersetzer]
• Master in Tecnologie dei processi produzione [Master-Diplom in Fertigungsprozess-Technologien]
• Inglese legale per contratti internazionali [Juristisches Englisch für internationale Verträge] Specializing in Medical Translation 1 + 2
• La statistica nella ricerca clinica [Statistik in der klinischen Forschung] Seminar zur englischen Rechtssprache und Interpretationsmodi eines juristischen Texts
• Introduzione alle biotecnologie con particolare riferimento alle tecniche di quantificazione del DNA [Einführung in die Biotechnologie unter besonderer Berücksichtigung von DNA-Quantifizierungstechniken]
• Tradurre e scrivere per il Web [Übersetzen und Schreiben für das World Wide Web]
• La traduzione di testi scientifici per la ricerca e l’industria farmaceutica [Die Übersetzung wissenschaftlicher Texte für Forschung und pharmazeutische Industrie]
• Professione e Web – Business online e attenuazione dei rischi [Das World Wide Web beruflich nutzen – Online-Business und Risikobegrenzung]
• Master per Traduttori in Medicina e Farmacologia [Master-Diplom für Medizin- und Pharmazeutik-Übersetzer]
• Self-marketing e comunicazione [Selbstvermarktung und Kommuni¬ka¬tion]
• Le memorie di traduzione [Computergestützte Übersetzung]
• Gli strumenti e la terminologia per le traduzioni SAP [Instrumente und Terminologie für SAP-Übersetzungen]
• Gestione dei progetti di localizzazione [Verwaltung von Lokalisierungsprojekten]
• La localizzazione del software e l’uso di strumenti elettronici [Lokalisierung von Softwareprogrammen und Einsatz elektronischer Hilfsmittel]
• Gli strumenti CAT (Déjà Vu, Star Transit, Trados) [CAT-Softwareprogramme (DéjàVu, Star Transit und Trados)]


Fachgebiete:
• Andrologie, Gynäkologie, Reproduktionsmedizin und Urologie
• Arbeitsmedizin
• Augenheilkunde
• Bestrahlungstherapie
• Biotechnologien, Labormedizin und In-vitro-Diagnostik
• Chirurgie und chirurgische Instrumente
• Dermatologie
• Endokrinologie
• Endokrinologie
• Epidemiologie und Medizinstatistik
• Ernährungswissenschaft
• Gastroenterologie
• Geriatrie
• Hämatologie
• Infektionskrankheitskunde
• Kardiologie, Herz- und Gefäßchirurgie
• Kinder- und Neugeborenenheilkunde
• Klinische Biochemie
• Klinische Studien (grundlegende Schriftstücke)
• Leitlinien
• Medizingeräte
• Medizinische Genetik
• Mikrobiologie, Virologie und Infektionskrankheiten
• Nephrologie
• Neurologie
• Onkologie
• Orthopädie und Unfallchirurgie
• Pharmazeutik
• Pneumologie
• Psychologie
• Radiologie und Röntgendiagnose
• Stoffwechselkrankheiten
• Zahnheilkunde

Deutsch <-> Italienisch

Assunta Civita
Tel./Fax: +39 0131 867244
email assunta.civita@pharmatrad.com
Englisch <-> Italienisch

Federica Borgini
Tel.: +39 340 1066967 - Fax +39 0125 355370
email federica.borgini@pharmatrad.com
Französisch <-> Italienisch

Beatrice di Venosa
Tel.: +39 0883 509382 - Fax: +39 0883 2231167 email beatrice.divenosa@pharmatrad.com
© 2014 pharmatrad - powered by imaginaria