• Esperienza
    Competenze specialistiche maturate sul campo in anni di lavoro

    Una professione non si improvvisa da un giorno all’altro. È il frutto del costante impegno che giorno per giorno dedichiamo al nostro lavoro di traduttori medico-scientifici, nei diversi settori in cui traduciamo: farmacologia, farmacovigilanza, farmaceutica, medicina, oncologia, cardiologia, psichiatria, biotecnologie, statistica medica, ortopedia, medicina della riproduzione, cosmetica.
    Esperienza -Traduzioni mediche, traduttore medico scientifico, medicina, farmaceutica, italiano, inglese, francese e tedesco - Pharmatrad
  • Affidabilità
    Il Responsabile PharmaTrad: una figura costante su cui poter contare

    Vi affidereste a un medico le cui capacità e la cui formazione non possano essere dimostrate?
    Ecco perché è importante sapere a chi state affidando i vostri progetti di traduzione.
    Affidabilità - Traduzioni mediche, traduttore medico scientifico, medicina, farmaceutica, italiano, inglese, francese e tedesco - Pharmatrad
  • Risorse umane
    Il valore aggiunto di consulenze di esperti

    Per ottenere traduzioni mediche assolutamente adatte al target il traduttore medico scientifico si avvale della consulenza di esperti del settore (professionisti medici, informatore medico scientifico, sperimentatori, ricercatori, tecnici di marketing, statistica, procedure regolatorie e normative ecc.). Stiamo parlando di consulenze terminologiche o in alcuni casi di vere e proprie revisioni specialistiche.
    Risorse umane - Traduzioni mediche, traduttore medico scientifico, medicina, farmaceutica, italiano, inglese, francese e tedesco - Pharmatrad
  • Accuratezza
    Revisione e attenzione verso il minimo dettaglio

    Le traduzioni mediche, farmaceutiche e biotecnologiche l’attenzione ai particolari è di estrema importanza. Un errore terminologico o di interpretazione può compromettere il senso di un testo e pertanto il raggiungimento dello scopo finale della traduzione nel campo della medicina.
    Accuratezza - Traduzioni mediche, traduttore medico scientifico, medicina, farmaceutica, italiano, inglese, francese e tedesco - Pharmatrad
  • Flessibilità
    Esperienze e conoscenze condivise in rete grazie alla tecnologia

    La condivisione delle informazioni in rete, importante ormai in quasi tutti i settori, lo è ancora di più in quello della traduzione medica e farmacologica. I moderni strumenti tecnologici e terminologici a nostra disposizione ci consentono di ottenere informazioni e pareri in tempo reale e di fornire ai nostri clienti servizi di traduzione medico scientifico, medicina e farmaceutica efficienti ed efficaci.
    Flessibilità - Traduzioni mediche, traduttore medico scientifico, medicina, farmaceutica, italiano, inglese, francese e tedesco - Pharmatrad
  • Formazione continua
    Partecipazione a corsi di aggiornamento, conferenze, seminari e fiere

    Il traduttore medico scientifico nel settore delle traduzioni mediche, farmaceutiche o biotecnologhe e scientifiche deve necessariamente aggiornarsi di continuo, nel campo della traduzione medico scientifico ma anche nei settori specialistici in cui traduce, caratterizzati da un veloce turnover del lessico specialistico.
    Formazione - Traduzioni mediche, traduttore medico scientifico, medicina, farmaceutica, italiano, inglese, francese e tedesco - Pharmatrad
  • Controllo qualità
    Una precisa routine di lavoro testata negli anni

    Scopo del controllo qualità è individuare ed eliminare, prima della consegna del prodotto finito, gli eventuali errori introdotti nel processo traduttivo. E questo ancor di più in un settore dove comunicare sicurezza, efficacia ed efficienza è fondamentale.
    Qualità - Traduzioni mediche, traduttore medico scientifico, medicina, farmaceutica, italiano, inglese, francese e tedesco - Pharmatrad
  • Tempismo
    Il giusto compromesso tra velocità di esecuzione e accuratezza

    Quello che oggi in medicina e farmacologia o nella ricerca scientifica più in generale è novità, sarà storia domani. Crediamo sia importante venire incontro alle esigenze dei nostri clienti in fatto di tempistiche, pur non rinunciando alla qualità del testo medico scientifico tradotto finale.
    Tempismo -  Traduzioni mediche, traduttore medico scientifico, medicina, farmaceutica, italiano, inglese, francese e tedesco - Pharmatrad

Per soddisfare al meglio le esigenze dei nostri clienti abbiamo suddiviso l’attività in 3 aree linguistiche, l'anglofona, la germanofona e la francofona ognuna delle quali fa capo a un responsabile PharmaTrad. Questa figura chiave rappresenta un punto di riferimento durante tutto lo sviluppo di ciascun progetto, indipendentemente dal numero di persone coinvolte nella sua realizzazione. Costituisce il contatto diretto con i clienti, che non devono interfacciarsi con responsabili alle vendite o project manager, figure spesso associate a un veloce turnover.

foto Beatrice di Venosa
francese <> italiano

Tel.: +39 0883 509382 - Fax: +39 0883 2231167
email beatrice.divenosa@pharmatrad.com
curriculum vitae (file pdf) >>>

Profilo professionale
progetti significativi >>>



Studi:
• Traduttore giurato presso il Tribunale di Trani
• Membro ATA (American Translators Association)
• TOEFL
• Laurea in lingue e letterature straniere presso l’Università degli Studi di Bari
• Maturità linguistica

Corsi di aggiornamento e di formazione continua:
• Chimica e biochimica di base per traduttori
• Master in Tecnologie dei processi produzione
• Inglese legale per contratti internazionali
• Specialising in Medical Translation 1-2
• La statistica nella ricerca clinica.
• Seminario su inglese legale e modalità di interpretazione di un testo legale
• Introduzione alle biotecnologie con particolare riferimento alle tecniche di quantificazione del DNA.
• Tradurre e scrivere per il Web.
• La traduzione di testi scientifici per la ricerca e l'industria farmaceutica
• Professione e Web – Business online e attenuazione dei rischi
• Master per Traduttori in Medicina e Farmacologia
• Self-marketing e comunicazione
• Le memorie di traduzione
• Gli strumenti e la terminologia per le traduzioni SAP
• Gestione dei progetti di localizzazione
• La localizzazione del software e l’uso di strumenti elettronici
• Gli strumenti CAT (Déjà Vu, Star Transit, Trados)


Specializzazione:
• Andrologia, ginecologia, medicina della riproduzione e urologia
• Biochimica clinica
• Biotecnologie, medicina di laboratorio e diagnostica in vitro
• Cardiologia, cardiochirurgia e chirurgia vascolare
• Chirurgia e strumentazione chirurgica
• Dermatologia
• Dispositivi medicali
• Ematologia
• Endocrinologia
• Endocrinologia
• Epidemiologia e statistica medica
• Farmacologia
• Gastroenterologia
• Genetica medica
• Geriatria
• Infettivologia
• Linee guida
• Malattie metaboliche
• Medicina del lavoro
• Microbiologia, virologia e malattie infettive
• Nefrologia
• Neurologia
• Odontoiatria
• Oftalmologia
• Oncologia
• Ortopedia e traumatologia
• Pediatria e neonatologia
• Pneumologia
• Psicologia
• Radiologia e radiodiagnostica
• Radioterapia
• Scienza dell’alimentazione
• Sperimentazione clinica (documenti essenziali)

inglese <> italiano

Federica Borgini
Tel.: +39 340 1066967 - Fax +39 0125 355370
email federica.borgini@pharmatrad.com
tedesco <> italiano

Assunta Civita
Tel./Fax: +39 0131 867244
email assunta.civita@pharmatrad.com
francese <> italiano

Beatrice di Venosa
Tel.: +39 0883 509382 - Fax: +39 0883 2231167 email beatrice.divenosa@pharmatrad.com
© 2014 pharmatrad - powered by imaginaria